"Марто" - еще и "один".Дарья писал(а):Скажите, пожалуйста, а в чём разница между marto и mxolod? Вроде как переводятся одинаково - "только"...
Грузинский язык
- kalia
- Site Admin
- Сообщения: 9883
- Зарегистрирован: Пт окт 09, 2009 11:52 pm
- Скайп: kalia1962
- Пол: Мужской
- Откуда: Тбилиси
- Контактная информация:
Re: Грузинский язык
Крокодил, крокожу и крокодить буду!
Re: Грузинский язык
А как тогда правильно сказать, например, "только мы"? Marto chven или mxolod chven? Или в чём тогда разница будет?kalia писал(а):"Марто" - еще и "один".Дарья писал(а):Скажите, пожалуйста, а в чём разница между marto и mxolod? Вроде как переводятся одинаково - "только"...
Спасибо заранее)
- kalia
- Site Admin
- Сообщения: 9883
- Зарегистрирован: Пт окт 09, 2009 11:52 pm
- Скайп: kalia1962
- Пол: Мужской
- Откуда: Тбилиси
- Контактная информация:
Re: Грузинский язык
Разницы в ДАННОМ случае вроде бы нет, хотя "мхолод чвен" вроде правильнее грамматически - по крайней мере, слух не режет.Дарья писал(а):А как тогда правильно сказать, например, "только мы"? Marto chven или mxolod chven? Или в чём тогда разница будет?kalia писал(а):"Марто" - еще и "один".Дарья писал(а):Скажите, пожалуйста, а в чём разница между marto и mxolod? Вроде как переводятся одинаково - "только"...
Спасибо заранее)
Если я хочу сказать "приду один", например - "марто мовал". Если я скажу "мхолод мовал", это будет означать "я только приду", в смысле - приду и больше ничего.
Крокодил, крокожу и крокодить буду!
Re: Грузинский язык
kalia писал(а):Разницы в ДАННОМ случае вроде бы нет, хотя "мхолод чвен" вроде правильнее грамматически - по крайней мере, слух не режет.Дарья писал(а):А как тогда правильно сказать, например, "только мы"? Marto chven или mxolod chven? Или в чём тогда разница будет?kalia писал(а):"Марто" - еще и "один".Дарья писал(а):Скажите, пожалуйста, а в чём разница между marto и mxolod? Вроде как переводятся одинаково - "только"...
Спасибо заранее)
Если я хочу сказать "приду один", например - "марто мовал". Если я скажу "мхолод мовал", это будет означать "я только приду", в смысле - приду и больше ничего.
Didi madloba) Вроде попонятнее стало)
-
- Призрак форума
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: Ср май 01, 2013 6:44 pm
- Пол: Мужской
Re: Грузинский язык
Пожалуйста помогите перевести смысл етого текста на русский язык, заранее благодарен, спасибо:
დავტოვებ მიწას, ცის კიდურზე ვიპოვი ბინას წვიმის წყალს დავლევ, ღრუბელს შევჭამ, მაგრამ რა ვუყო, მე შენს გამო სამყარო მინდა
დავტოვებ მიწას, ცის კიდურზე ვიპოვი ბინას წვიმის წყალს დავლევ, ღრუბელს შევჭამ, მაგრამ რა ვუყო, მე შენს გამო სამყარო მინდა
- tagunia
- Модератор
- Сообщения: 9287
- Зарегистрирован: Сб окт 10, 2009 10:20 pm
- Скайп: anselia1
- Пол: Женский
- Откуда: Тбилиси
- Контактная информация:
Re: Грузинский язык
Я не умею литературно и красиво переводить, но тут написано что-то типа "Я оставлю землю, на окраине найду дом, буду пить дождевую воду, буду есть облака, что делать из-за тебя хочу этот мир".
Если что-то не так, то народ меня поправит.
Если что-то не так, то народ меня поправит.
- Платоша
- Адмирал
- Сообщения: 3791
- Зарегистрирован: Сб окт 10, 2009 12:06 am
- Скайп: platosha-67
- Пол: Мужской
- Откуда: Россия, г.Людиново
- Контактная информация:
Re: Грузинский язык
Но что я сделаю, кроме тебя мне этот мир нужен.tagunia писал(а): что делать из-за тебя хочу этот мир
Лучше пузо от пива, чем горб от работы
- Сандро
- Тбилисский архивариcсимус
- Сообщения: 1550
- Зарегистрирован: Ср окт 14, 2009 12:13 am
- Пол: Мужской
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Грузинский язык
Недавно знакомые спросили, есть ли где-нибудь видеоуроки по грузинскому языку для начинающих? Я не нашёл. Прошу помощи.
Re: Грузинский язык
Из неплохих словарей есть еще два на Полиглосе:kalia писал(а):http://czudovo.info/lan.php?ln=ka
http://web.sanet.ge/meskhitb/lexicon/
http://slovarus.info/gru_1812.php
Толковый словарь современного грузинского сленга. Написан "высоким штилем", так что я и то некоторых слов не понимаю...
http://www.poliglos.ru/dict/gru.php
http://www.poliglos.ru/_langid.php?id=gru