-швили и -дзе. В переводе с грузинского первый означает "ребенок", "дитя", "сын/дочь" (в грузинском родов нет, как известно), второй - именно "сын" (в быту не употребляется). Примеры:
Зурабишвили
Мамардашвили
Абашидзе

Саакадзе
Однако на самом деле возможных окончаний намного больше. Я столкнулся с этим, пытаясь написать скрипт, распознающий грузинские фамилии по окончанию.
В разных регионах распространены разные окончания, и часто по нему можно определить, откуда человек родом.
Итак, поехали:
-иа/-ия - в основном Мегрелия - т.е. Западная Грузия. Буквы и звука "я" в грузинском нет, поэтому фамилии по-русски пишут то так, то сяк.
Акубардиа
Соселия
Бахия
-ури - Хевсуретия (кажется)
Сабаури
Циклаури
-ули - не знаю
Бурдули
-ани - Сванетия
Девдариани
Хергиани
-аси - не знаю
Хавтаси
-ели/эли - не знаю. В грузинском ни "Э" ни "е" нет, а есть нечто среднее, соответственно по русски то так то этак пишут.
Ксоврели
Крихели
Пирвели (кстати, в переводе значит "первый" - редкий случай, когда грузинская фамилия имеет переводимое значение)
Бродзели
-аки - не знаю
Канделаки - фамилия имеет греческое происхождение от "кандела" - свеча. Вроде бы был род греческих священников.
-ава - Гурия
Мониава
Гогава
-уа - Западная грузия, то ли Гурия, то ли Мегрелия.
Сигуа
Логуа
-ари - тоже не знаю, возможно, разные регионы
Эмухвари
Амилахвари
Субари
Вроде ничего не пропустил... Вспоминая, буду добавлять.
З.Ы, С подачи форумчан добавляю пропущенное:
-еси
Мегвинетухуцеси
-аши - Аджария
Халваши
Тугуши
-ири
Квеквескири
Муджири
-ори
Гегечкори
Вот их сколько! А то, "швили, швили"....